Welcome to Mitteilerei!
An attention economy shapes our era: in the daily flood of information, only those providing relevant information will prevail.
This communication flow is not a one-way street. It’s not enough to broadcast a message to the market – what is needed is an open dialogue with the community you want to engage in a conversation.
This increasingly involves blending business and private tone, professional information exchange, and entertainment – this is what I call „communitainment“. It is the focus of my journalistic work.
Mitteilerei(*) is an editorial office located in Kinding, Germany, focussing on:
– specialized IT journalism
– creation of in-depth technical PR materials
– communitainment in business contexts
(*) What does „Mitteilerei“ mean? Google Translate won’t help you much here – it’s a pun, a play on words: In German, „mitteilen“ means „to communicate“, „to inform“, „to let someone know“. The postfix „-erei“ indicates an old-fashioned, pre-industrialization store or shop, equivalent to „-ery“ in „bakery“. The word „mitteilen“ also contains the root „teilen“ as well as „mit“, which translates into „to share with“. Thus, „Mitteilerei“ – pronounced „mitt-tyle-uh-rye“ – roughly translates into „That little ol‘ shop around the corner producing information you can share“. There is also an ironic subtext: In German, the postfix „-erei“ can be attached to verbs to make them a noun implying „plenty of“ something or „all that“ something, yet with a slightly dismissive connotation, as in: „You kids now stop all that information-sharing and go out and play! It’s sunny outside.“ Well, I guess that’s enough mitteilerei about „Mitteilerei“.
Since 2001, I have been working for Germany’s leading data center and networking publication LANline. I cover a variety of topics for LANline, ranging from the „future of work“ (digital workspaces, online collaboration, etc.) and security to endpoint, network, data center, and service management, and on to cloud computing, the internet of things (IoT), and artificial intelligence (AI). You will find numerous examples of my journalistic activities at www.LANline.de.
Beyond my IT journalism activities, I also offer content creation and ghostwriting for the IT industry. I create custom content in German or English such as:
- technical articles for print and online
- blog posts
- social media content (Facebook, Xing, LinkedIn, Twitter, etc.)
- marketing content (brochures, booklets, whitepapers, etc.)
For more entertainment-oriented communications with customers, partners, and corporate staff, I offer – at times in cooperation with freelance artist Wolfgang Traub and animated film studio Animatz – the creation of customized and, if so desired, CI-compliant communitainment content such as:
- blog posts
- social media content
- comic books
- animated films (from cut-out animation to fully animated film: concept, script, storyboard, and production, incl. soundtrack composition and recording)
In 2015, a selection of my satirical communitainment writings was published in a book titled „Was Sie schon immer über das BÖSE Internet wissen wollten, aber nie zu fragen wagten“ („Everything you always wanted to know about the BAD internet, but were afraid to ask“). This paperback is out of print by now, but I will gladly provide a PDF copy upon request. As its original title indicates, the book is in German though, I’m afraid.
From 1994 up to my Ph.D. graduation in 1997 (my Ph.D. paper covered Hollywood movies), I was a member of the teaching staff at the „Amerika-Institut“ of Munich’s university LMU. After a short stunt at one of Munich’s IT PR agencies, I started working as an IT journalist in 1999, and have been writing for LANline since 2001. In September 2009, I switched to freelance IT journalism by founding my own editorial office, Mitteilerei. Since that same year, I have also been collaborating with freelance artist Wolfgang Traub on communitainment content creation.
Whenever I find the time, I write short texts on the future of work, IT security, and sustainability on my blog IT Info 2 Go (mostly in German, some texts are translated into English as well).
Mitteilerei Dr. Wilhelm Greiner
Am Kreuzberg 6
E-Mail: wilhelm (dot) greiner (at) mitteilerei (dot) de
You can follow me on Twitter (tweets are in German or English): @wgreiner